Introverts - Quiet Power
- Coach Julio
- 26 jun 2018
- 8 Min. de lectura
Actualizado: 28 jun 2018
ADVANCED LEVEL -

It’s Friday. The night’s wearing on; you’ve had a good chinwag with some old acquaintances and polished off a couple of rum and Cokes.
Es viernes. La noche se te está haciendo larga; has estado dándole al palique con algunos viejos conocidos y te has ventilado un par de cubatas.
There’s talk of heading out to O'Donnell’s, the Irish bar, for a nightcap; i.e. a full-blown piss-up. “Are you up for it?” your friend asks. “Not really,” you say… to yourself.
Dicen de salir al O'Donnell's, un bar irlandés, para tomaros la última antes de acostaros; es decir, una borrachera en toda regla. “¿Te animas?”, te pregunta tu amigo. “No mucho, la verdad”, dices… para tus adentros.
In fact, if you’d had your way you’d have been tucked up in bed an hour ago. But he dragged you out—as he always does!
De hecho, si hubieras hecho lo que realmente querías, ya llevarías más de una hora metido en la cama. Pero te sacó a rastras de casa—como siempre hace.
“I’ll join you for a bit,” you find yourself mumbling. You’d hate to be party pooper, after all. Yet that’s what you feel like: a killjoy.
“Te acompaño un rato”, te encuentras diciendo entre dientes. Al fin y al cabo te jodería ser un aguafiestas. Sin embargo, así es precisamente cómo te sientes: un corta-rollos.
You need to “lighten up” a little; “let your hair down”. “It’s all in the mind,” you’ve been told.
Tienes que “relajarte” un poco; “suéltate el pelo”. “Todo está en la cabeza”, te han llegado a decir.
Well, it turns out it’s not. What you are is anintrovert, and probably highly sensitive. Recent research has shown that, contrary to popular belief, introversion is largely hereditary—it has a genetic component of around 30-40%.
Pues resulta que no lo está. Lo que eres esintrovertido, y probablemente muy sensible. Investigaciones recientes han demostrado que,al contrario de lo que se suele creer, la introversión es, en gran parte, hereditaria—tiene un componente genético del 30-40%.
At your average gathering, around one in three people will likely be in the same boat as you; it’s just they are putting on a brave face and making an effort to fit in.
En una reunión cualquiera, una de cada tres personas estará en el mismo barco que tú; lo que pasa es que están poniendo buena caray esforzándose para encajar.
These types of revelations only really entered the public domain when self-described introvert Susan Cain’s “Quiet: The Power of Introverts in a World that Can’t Stop Talking” became an international bestseller, striking a chord with millions of “quiet” readers the world over. Cain, a kind of Messiah for introverts, has also set up The Quiet Revolution, an organization dedicated to raising awareness about introverts and giving them a voice.
Este tipo de revelaciones sólo entraron en el dominio público cuando el libro de la autoproclamada introvertida Susan Cain, “El Poder de los Introvertidos en un Mundo Incapaz de Callarse”, se convirtió en un bestseller internacional, tocando la fibra sensible de millones de lectores “silenciosos” por todo el mundo. Cain, una especie de Mesías de los introvertidos, también ha montado La Revolución Tranquila, una organización dedicada a otorgar voz a las personas introvertidas y concienciar sobre este tema.
Unlike extroverts, who jump at any opportunity to put themselves out there, introverts tend to keep themselves to themselves. “They prefer listening to talking, reading to socialising, and cosy chats to group settings,” says Cain.
A diferencia de los extrovertidos, que aprovechan cualquier oportunidad paraexponerse delante de los demás, losintrovertidos van a su bola. “Prefieren escuchar en lugar de hablar, leer en lugar de socializar, y charlas íntimas en vez de en grupo”, dice Cain.
While extroverts gain energy from social experiences and have a higher tolerance to sensory input, introverts are biologically inclined to become overloaded and exhausted by similar levels of stimulation.
Mientras que los extrovertidos recobran energía de las experiencias sociales y tienen una tolerancia más alta a los estímulos sensoriales, los introvertidos son biológicamente proclives a abrumarse y agotarse con los mismos niveles de estimulación.
But Cain’s focus isn’t so much about the differences in character as it is about how the two are valued and viewed in Western society.
Pero el enfoque de Cain no se trata tanto de las diferencias de personalidad como de la manera en que los dos tipos son valorados y considerados en la sociedad occidental.
Bluntly speaking, introverts are treated as second-class citizens. “A widely held, but rarely articulated belief in our society is that the ‘ideal self’ is bold, alpha and gregarious,” admits Cain. “Introversion is viewed somewhere between disappointment and pathology.”
Hablando en plata, a los introvertidos se les trata como ciudadanos de segunda clase. “Una creencia en nuestra sociedad, que está muy generalizada pero poco expresada, es que el ‘yo ideal’ es audaz, líder y sociable”, admite Cain. “La introversión se considera como algo entre decepcionante y patológico”.
Many of these “inferior” beings are prepared to go to great lengths to “improve” themselves. Over the course of the 20th and early 21st century the idolization of the extrovert personality has led people to spend vast amounts of energy and money on self-help books, personal development courses, and even medication. (In the 60s, a third of all prescription drugs were for anxiety, usually designed to improve social performance. Currently, 1 in 5 Americans take anti-depressants or anti-anxiety pills).
Muchos de estos seres “inferiores” están dispuestos a hacer todo lo posible para “mejorarse” a sí mismos. A lo largo del siglo XX, y a principios del XXI, la idolatría de la personalidad extrovertida ha llevado a que la gente gaste enormes cantidades de energía y dinero en libros de autoayuda, cursos de desarrollo personal e incluso medicamentos. (En los años 60, un tercio de todos los medicamentos con receta eran para la ansiedad, normalmente diseñados para mejorar el rendimiento social. Actualmente uno de cada cinco estadounidenses toma antidepresivos o pastillas para reducir la ansiedad).
For most, the bias towards extroversion begins at school.
Para la mayoría, el sesgo hacia la extroversión empieza en el colegio.
The model kid is one who joins in, speaks up, and doesn’t hang back. Introverts are generally given a hard time and often end up developing complexes. In her book, Cain describes the introvert child as an "orchid – who wilts easily, is prone to depression, anxiety and shyness, but under the right conditions can grow strong and magnificent".
El niño modelo es el que participa, dice lo que piensa y no vacila. A los introvertidos les hacen pasarlo mal y muchas veces acaban desarrollando complejos. En su libro, Cain describe al niño introvertido como “una orquídea, que se marchita fácilmente, es propensa a la depresión, la ansiedad y la timidez, pero bajo las circunstancias adecuadas puede hacerse fuerte y magnífica”.
But life for the introvert kid is only getting tougher; classroom layouts and teaching styles are designed to promote teamwork and participation, often discouraging individual thought and creativity. In fact, teachers will worry when a student seems withdrawn and doesn’t get involved, even when she is showing exceptional ability in other areas.
Pero la vida del niño introvertido se está haciendo cada vez más dura; las aulas y los estilos de enseñanza están concebidos para fomentar el trabajo en equipo y la participación, a menudo coartando el pensamiento y la creatividad inviduales. De hecho, los profesores se preocupan cuando un alumno parece reservado y no se relaciona con los demás, aún cuando demuestra habilidades excepcionales en otras áreas.
Then later, in the workplace, the situation worsens if anything. Those on the introvert side of the spectrum tend to be overlooked and their contributions often undervalued. Being able to think on your feet counts more than accurate, thoughtful deliberation. The gift of the gab trumps deeper analysis and thought-out presentation.
Y más tarde, la situación en el trabajo, si acaso, empeora. Los que se encuentran en el lado introvertido del espectro tienden a ser ignorados y sus aportaciones subestimadas. Ser capaz de pensar sobre la marcha cuenta más que la deliberación rigurosa. Tener mucha labia triunfa sobre un análisis más profundo y una presentación bien pensada.
In recruiting, job applicants tend to be selected for their extrovert attributes; adjectives in job advertisements usually include ”upbeat,people person, and team player” rather than “thoughtful, thorough, and sensitive”.
A la hora de contratar, los candidatos tienden a seleccionarse en base a sus atributos extrovertidos; las cualidades más requeridas en las ofertas de trabajo suelen incluir “animado,don de gentes, y trabaja bien en equipo”, en lugar de “pensativo, meticuloso, sensible”.
As Cain explains, the whole corporate structure is geared so that “the loudest, most socially confident and quickest on their feet win the day, whereas the contemplative and quietly well-informed tend not to get a word in”.
Tal como lo describe Cain, toda la estructura cooperativa está diseñada para que “los más ruidosos, más sociables y mentalmente más ágiles triunfen, mientras que los contemplativos y discretamente bien informados no llegan a articular palabra”.
Cain’s work suggests that not only are we marginalizing a large segment of society, but we are also wasting a valuable resource.
El trabajo de Cain sugiere que no solo estamos marginando a un gran segmento de la sociedad, sino que además estamos desperdiciando un recurso valioso.
For decades it was believed that teamwork and brainstorming were effective. By letting ideas and personalities mix, new concepts and synergies and would come into being.
Durante décadas se creyó que el trabajar en equipo y “la lluvia de ideas” eran eficaces. Al dejar mezclar las ideas y las personalidades nacerían nuevos conceptos y sinergias.
That was the theory. A growing body of research, though, shows the contrary is true: group meetings and collaboration often lead to inferior decision-making and stifled creativity. The extroverts tend to impose their ideas on the rest of the group who, often unaware of it, change their ideas to conform.
Eso era la teoría. Una cantidad creciente de investigaciones, sin embargo, demuestra lo contrario: las reuniones en grupo y la colaboración suele llevar, en realidad, a una toma de decisiones inferior y a una creatividad reprimida. Los extrovertidos tienden a imponer sus ideas sobre el resto del grupo que, sin darse cuenta, cambian las suyas para adaptarse a ellos.
Thankfully, in the age of technology and “big-data”, businesses are cottoning on to the fact that the extrovert profile isn’t the be-all and end-all, and they are starting to value the unique skills that introverts bring to the table.
Afortunadamente, en la edad de la tecnología y el “big data”, las empresas se están dando cuenta de que el perfil extrovertido no lo es todo, y están empezando a valorar las habilidades únicas que aportan los introvertidos.
Some companies now favour a more methodical, measured approach to generating ideas. At Amazon, for instance, instead of meetings, everyone has to goes off and read carefully through a hefty document before presenting ideas to the group.
Algunas empresas favorecen ahora un enfoque más metódico y medido para generar ideas. En Amazon, por ejemplo, todo el mundo tiene que retirarse y leerse detenidamente un detallado documento antes de presentar sus ideas al grupo.
In a bid to seek out more introvert types, some companies are changing their recruiting techniques. Google, for example, tests the candidate's ability to carry out tasks and solve problems instead of the traditional interview where they can talk their way to getting the position.
En un intento de encontrar a los tipos más introvertidos, algunas empresas están cambiando sus técnicas de contratación. Google, por ejemplo, pone a prueba las habilidades del candidato para llevar a cabo tareas y solucionar problemas en vez de la entrevista tradicional donde uno puedeconseguir el puesto con su don de palabra.
The twentieth century was undoubtedly the golden era for the extrovert, but change is on the horizon. Susan Cain's book may prove to be a tipping point in the introvert/extrovert balance.
El siglo XX fue, sin duda, el siglo de oro del extrovertido, pero se está vislumbrando un cambio en el horizonte. El libro de Cain podría resultar ser el punto de inflexión en el equilibrio entre el extrovertido y el introvertido.
She has given an awful lot of people a voice, many of whom are "coming out of the closet", realizing that they don’t need to medicate or get therapy to feel “normal”.
Ella ha dado voz a infinidad de personas, muchas de las cuales están “saliendo del armario”, comprendiendo que no necesitan medicarse o ir a terapia para sentirse “normales”.
Her dream, and that of her followers, is clear: “To create a world where introverts are celebrated for their powerful contributions and, more importantly, for who they are. And where everyone’s quiet strength—no matter what their personality type—is validated.”
Su sueño, y el de sus seguidores, es claro:
“Crear un mundo donde lo introvertidos sean gratificados por sus contribuciones, y lo más importante, por lo que son. Y donde la fuerza discreta de todos—independientemente de su tipo de personalidad—se reconozca”.
Comments